Pāriet uz galveno saturu
  • LAT
  • ENG
  • RUS
  • Sākums
    • Īzaks Bābels "Eskadrons"
    • Bruno Šulcs "Augusts"
    • Andrejs Platonovs "Upe Potūdaņa"
    • Vasilijs Rozanovs "Ārpusgājušais"
  • Blogs
  • E-veikals
  • Par mums
  • Kontakti

Pārlūkot

  • Visi produkti
  • Sērija "Ārpus laika"
  • Sērija "pierobeža"
  • Tulkojumi
  • Savrupizdevumi
  • На русском

 

  • E-veikals
  • Īzaks Bābels "Eskadrons"

Īzaks Bābels "Eskadrons"

€6.20
Ielikt grozā  
Zirgi. Asins. Svins.
Zirgu pulki, asins upes, svina vējš.

Poļu – padomju karš ģeniāla aculiecinieka „nepadomiskajā” redzējumā.

Laiks: 1919. –1921.

Zeme: Šodienas Rietumu Ukrainas teritorija.
Varoņi = upuri: visu tautu mirstīgie cilvēki, iemestie kara ugunī.
Iznākums: 1920. gada 12. oktobrī Melngalvju namā Rīgā tika parakstīts pamiers, kurš stājās spēkā 18. oktobrī. Tad 1921. gada 18. martā Lielajā zālē tika parakstīts „Rīgas miera līgums”.

Izāka Bābela „Sarkano jātnieku armija” ir pārtulkota vairāk nekā 20 valodās, tostarp angļu, franču, itāļu, vācu, spāņu. Pastāv vismaz 3 vācu un 4 angļu tulkojumi.

Nemieru laika haosā stāstītājs cenšas saskatīt jaunās nākotnes kosmosu, taču arvien ieslīgst skumjās. Skumjās pēc transcendenta. Tieši tādēļ viņa atzinumus var un vajag lasīt.
Lai satrauktos. Lai noskumtu. Lai zinātu.


Tulkotāja Vija Laganovska


Pirkumu grozs

Pirkumu grozs ir tukšs.

Log in

Incorrect password.




Forgot password?
Create an account
Login to existing account
My orders
My reviews
My details
Log out
  • Privātuma politika
  • Distances līgums
Veidots ar Mozello - labo mājas lapu ģeneratoru.