Pāriet uz galveno saturu
  • LAT
  • ENG
  • RUS
  • Sākums
    • Bruno Šulcs "Augusts"
    • Vasilijs Rozanovs "Ārpusgājušais"
    • Andrejs Platonovs "Upe Potūdaņa"
  • Blogs
  • E-veikals
  • Par mums
  • Kontakti

Jaunā „Rīgas almanahs” gadagrāmata veltīta Pilsētai – pirmā no plānotās almanahu sērijas (Pilsēta, Laiks, Ūdens)

15. septembris, 2021 pl. 15:05, Nav komentāru

Atjaunotais almanahs skatās uz pilsētu Rīga un citām pilsētām ar rakstnieku un tulkotāju acīm. Taču rakstnieki Pilsētā redz katrs kaut ko savu: brīnumaino ierastajā, noslēpumaino ikdienišķajā, jaunas iespējas nepamanāmajā. Almanaha atslēgas vārds – iespējas, jo tas var lepoties ar jaunu pieeju literatūras tulkojuma mūsdienīguma krasi pieaugušai prasībai. Skatījumam uz tulkojumu kā uz jēgas un emociju sarežģītās sistēmas pārcelšanu citā valodā, tiek veltīti almanaha analītiskie materiāli, rakstīti filozofisku dialogu manierē par tulkojumu kā mākslu. Ne velti almanaha pirmajā lapaspusē izvēlēts Valērija Brjusova citāts atdzejots latviešu valodā: „Pilsēta un akmeņi tīk, Tās rīboņa un trokšņi dziedošie...”.


Rīgas almanaha autoru palete ir visai daudzveidīga – no populāriem klasiķiem Anšlava Eglīša, Vlada Spāres, vairāku prēmiju laureātu Jāņa Joņeva, Vadima Mesjaca līdz talantīgiem, bet ne tik zināmiem plašai publikai semināra Matris Lingua dalībniekiem. Dzejnieku vidū teju trīsdesmit gadus nepublicējies Savva Varjažcevs, festivāla „Dzejnieka asinis” kuratore Jeļena Glazova, slavens krievu dzejnieks Mihails Jerjomins (dz. 1936) ar dzeju krievu un latviešu valodā.

Tulkojuma paņēmienus arī var saukt par novatoriskiem – daži no tekstiem tika tulkoti četrām rokām – Daniela Rihtere no Rīgas un Jānis Grants no Čeļabinskas: tieši tā – četrām rokām, kad tulkotāji sēž līdzās (lai arī online vidē), nevis iznākot uz skatuves viens nopakaļ otram. Gadagrāmatā publicēti arī jauni ar visai netradicionālu pieeju tulkotie Horācija darbi (Sergejs Zavjalovs). Negaidīti svaigs ir krājuma noformējums. Skatienu piesaista oranžīgais vāks, uz kura noslēpumaini burti gandrīz kā no marsiešu traktāta (taču ielūkojoties vērīgāk – māte, kas auklē bērniņu) , it kā no autora uz autoru slīdošs teksts, un viena no krājumā iekļautā prozaiķa Alekseja Gerasimova brīnišķīgie zīmējumi (varoņsāga „Jaunības ābols” par 90-to gadu Rīgu).

- Milda Sokolova


Nav komentāru

Komentēt







Jaunākie ieraksti

  • ...kad plaisā ciešanas
    23. dec. 2021
  • esi pele: tevi nedabūs rokās
    4. dec. 2021
  • tas kombains kā viestura dārzs
    25. nov. 2021
  • Tulkot nozīmē inženierēt sevi pašam par sevi
    13. nov. 2021
  • Kādēļ manās atmiņās nav nevienas pastaigas pa Āgenskalnu
    5. nov. 2021
  • Jaunā „Rīgas almanahs” gadagrāmata veltīta Pilsētai – pirmā no plānotās almanahu sērijas (Pilsēta, Laiks, Ūdens)
    15. sep. 2021

 

Pirkumu grozs

Pirkumu grozs ir tukšs.

  • Privātuma politika
  • Distances līgums
Veidots ar Mozello - labo mājas lapu ģeneratoru.